Суйфэньхе
Сегодня многие китайские приграничные города полностью ориентированы на торговлю с Россией. Оттого здесь гораздо чаще встречаются надписи на русском, а не китайском.
Однако многие из них способны ввести человека в настоящий ступор. Казалось бы, какое сходство между обувью и авианосцем? – Но в Китае считают, что авианосец – это очень удачное название для мастерской по ремонту обуви.
Судя по вывескам, для китайцев свойственно совсем нетривиальное мышление. Именно поэтому магазин одежды они называют просто «ЯГОЛ».
Разумеется, за склонениями и правильным написание слов здесь особо никто не следит.
Путин – это магазин
Но зато китайцы совершенно точно отлично разбираются в российской политике и музыкальной эстраде. Оттого-то магазин косметики носит тут название Пугачевой, а спортивный магазин носит гордое имя Путин.
Часть надписей заставляет не просто засмеяться, но задуматься над их глубоким философским смыслом. Прочитав этот короткий текст, я очень долго думал о ногах. Преимущественно женских.
От всего этого безобразия с перевод в шоке даже надписи на китайском языке. Они просто падают в обморок. Или трясутся от смеха.